Restless happiness in standing, watching and waiting!
At noon was the time one became two ...
As that arrow,—away from here! For your own good! .....
Only he who changes remains akin to me.
You hesitate, amazed—oh, you are quite sullen!
Become a ghost who crosses glaciers?
Love once inscribed on it, the faded ones?
I—am no longer the same? Hands, face, gait have changed?
— There you are, friends!— Alas, but I am not
O longing of youth that misunderstood itself!
I await friends, ready day and night,
And my honey—who has tasted it? .....
— O withered word, once fragrant as the rose!
The one you wanted?
That they have aged has driven them away:
Died in my mouth—
I sought where the most biting wind blows?
O noon of life! O time to celebrate!
Nothing but ghosts of friends!
Those I longed for,
Friend Zarathustra has come, the guest of guests!
And what I am, to you friends—I am not?
I've become a wicked hunter!— Look how much
Where no one lives, in desolate polar zones,
Wounded and stopped by his own victory?
My bow is bent!
Too often resisted his own strength,
Here one has to be a hunter and chamois-like.
But now alas! No arrow is dangerous
Those I deemed changed into my kin,
Once you were young, now—you are younger!
O summer garden!
Let the old go! Let the memories go!
This song is over—the sweet cry of longing
That knock at my heart and window nightly,
The feast of feasts:
Here among this most remote realm of ice and rock—
To the grey yonder of the abyss?
Is afraid to grasp,—like parchment that is discolored, burnt.
In the heights my table was set for you: —
I await friends, ready day and night
Where are you friends? Come! It's time! It's time!
The wedding has come for light and darkness .....
Full of love and fear!
O summer garden!
That look at me and say: "were we once friends?" —
You turn away?— O heart, you have borne enough,
Unlearned man and god, curse and prayer?
Your hope stayed strong:
Now the world laughs, the dread curtain is rent,
A wrestler, who too often subdued himself?
My realm—what realm stretches further?
What once tied us together, one hope's bond —
New friends! Come! It's time! It's time!
I learned to live
No, leave! Do not be angry! You—cannot live here:
The strongest was he who drew his bow like this— —:
Am I another? A stranger to myself?
Who still reads the signs
A sorceror did it, the friend at the right time,
Sprung from myself?
No longer friends, they are—what should I call them?—
Restless happiness in standing, watching and waiting: —
Now we celebrate together, certain of victory,
The friend of noon—no! do not ask who he is—
I compare it to parchment that the hand